Print Friendly, PDF & Email

Chinesische Hochzeiten – Eine Frage des Geldes

Chinesische Hochzeiten – Eine Frage des Geldes

Hochzeits-Fotoshooting in Qingdao – Aufwendige Bilder gehören für viele chinesische Paare zur Eheschließung dazu. © Lisa Krauss

In China ist die Vermählung auf dem Standesamt meist nur ein bürokratischer Akt, der mit einer Unterschrift und ohne viel Aufhebens erledigt ist. Wichtiger sind z.B. die Monate zuvor aufgenommenen Hochzeitsbilder und eine große Feier mit hunderten von Gästen, bei der das Brautpaar mit Geldgeschenken überhäuft wird. Bevor es aber dazu kommt, sind die Feierlichkeiten in erster Linie eine finanzielle Belastung für junge Paare und die wachsende Hochzeitsindustrie wird dabei immer reicher.

 

Früher war alles anders

 

Anders als ihre Eltern heiraten junge Chinesen heute nicht mehr unbedingt vor ihrem 30. Lebensjahr. Im südlichen Yulin hat ein Lokalreporter die Gründe dafür hinterfragt. Ein 28-jähriger Befragter meint z.B., dass vor allem die finanzielle Situation der jungen Paare Grund dafür sei.

 

Wenn man mit 28 heiraten will, tauchen große Probleme auf: Der Wohnungskauf, die Ausrichtung der Hochzeitsfeier usw. Wenn man nicht einige hundertausend Yuan (mehrere zehntausend Euro) ausgeben kann, wird daraus nichts.到了28岁准备结婚,很多现实问题就摆在面前了,买婚房、办婚礼等,没有几十万元是应付不过来的。

 

Aus den Beschreibungen eines digitalen Frauenmagazins wird ersichtlich, wofür das Ersparte benötigt wird.

 

Diejenigen, die in den 1970er Jahren geboren wurden, hatten meist eine so genannte „nackte Hochzeit“ (Anm.: Metapher für eine schlichte Hochzeit ohne große finanzielle Ausgaben). Still und heimlich haben sie die Eheurkunde erhalten und das war‘s. (…) Die in den 1980er Jahren Geborenen wollen häufig eine extravagante Show veranstalten. (…) Wenn es bei Ihnen nicht hoch her geht, verlieren sie das Gesicht. Die in den 1990er Jahren Geborenen wollen sich selbst inszenieren. Eine „nackte Hochzeit“ steht außer Frage. Eher kommt es zu einer Nudistenhochzeit.70后是经常裸婚的,悄悄的领个证算了;…80后是要场排场的,… 不轰重不热烈是没有面子的;90后是要自我为中心的,别说裸婚了,裸体婚都是有可能发生的。

 

Ein teurer Spaß

 

Die hohen Kosten kommen schon lange vor der Hochzeit auf die Paare zu, denn das Brautpaar wird in der Regel von einem Hochzeitsfotografen professionell abgelichtet. Das dauert oft Tage und wird an romantischen Orten mit aufwendigem Make-up und mehreren Outfits durchgeführt.

 

Auf seinem Blog verteidigt Fotograf Wang Mian die Preise.

 

Nicht wenige Paare beschweren sich, dass sie manchen Hochzeitsfotografen für die Aufnahmen bei ihrer Feier ein Monatsgehalt eines normalen Angestellten bezahlen müssen. (…) Nur einmal im Leben feiert man Hochzeit und die Erinnerungen daran sind unbezahlbar. Die Kosten und Mühen der Hochzeitsfotografen sind dazu da, um euch nach 20 Jahren noch bewegenden Erinnerungen zu geben.不少新人抱怨一些婚礼摄影师拍一场婚礼的费用能顶普通白领一个月工资了(…) 一生一次的婚礼记忆是无价的。婚礼摄影师的各项开销和努力,都是为了给你呈现一组你二十年后依然感动的影像。

 

Zu einem Hochzeitsfest gehört allerdings noch mehr dazu als allein die Fotos. Blogger „zoufeiwe“ leitet einen Artikel weiter, der die Einzelheiten erläutert:

 

18.000 Yuan (ca. 2216 Euro) für den Diamantring mit einem halben Karat, 5.000 Yuan (ca. 615 Euro) für die Hochzeitsbilder. 20 Tische bei einer Hochzeitsfeier im 4-Sterne-Hotel kosten 24.000 Yuan (ca. 2955 Euro). Für Zigaretten, Getränke und Süßigkeiten bezahlt man 8.000 Yuan (ca. 985 Euro), für Hochzeitsplanung und die Miete des Hochzeitsgefährts sind insgesamt 6.000 Yuan (ca. 739 Euro) nötig, das Bekleidungsgeld liegt bei 5.000 Yuan (ca. 610€). (…) Alles in allem muss man für die Ausrichtung so einer Hochzeit ein Maximum von ca. 70.000 Yuan (8.619 Euro) kalkulieren. Das entspricht fast dem ganzen Jahresgehalt des Paares.0.5克拉钻戒,1.8万元;婚纱套照,5000元;四星级酒店婚宴,20桌,2.4万元;烟酒、饮料、糖果等,8000元;婚礼谋划和婚车租赁,共6000元;婚礼置装费,5000元。(…) 精详算了算,办一场像样的婚礼至多须要破费7万元左左。

 

Zahlensymbolik der Geldgeschenke

 

Marktstand für „Rote Umschläge“. Mit Geld gefüllt werden diese bei feierlichen Anlässen verschenkt. © Wikimedia Commons

Nicht nur das Brautpaar muss rechnen. Von den mitfeiernden Gästen werden als finanzieller Ausgleich Geldgeschenke erwartet. Viele erhoffen sich, mit dem geschenkten Geld die Feier bezahlen zu können. Hochzeitsgäste überreichen einen roten, mit Geld gefüllten Umschlag红包. Dabei sollte die Geldsumme aber in keinem Fall frei gewählt sein. Allein der Betrag kann glück- oder unglückverheißend sein. Wie ein chinesisches Hochzeitsportal erklärt, werden in China gerne Summen wie 888 Yuan (ca. 110 Euro) verschenkt. Das geht auf den südlichen Kanton-Dialekt zurück. In ihm ist Acht homophon mit dem Wort für Reichwerden. Weitere Möglichkeiten sind:

 

(…) 600 ist auch keine schlechte Zahl. Sechs steht für Ausgeglichenheit und 00 steht für eine vollkommene Ehe (verkörpert durch die kreisrunde Form der Null). Außerdem gibt es noch 999 (gelesen wie das Schriftzeichen für Ewigkeit), denn das steht für ein ewig glückliches Leben. (…)(…) 600也是不错的数字,6是代表顺利,而00是寓意新人的婚姻生活圆圆满满;还有999久久久,寓意新人的幸福生活能够长长久久(…)。

 

Hochzeiten als Wirtschaftsfaktor

 

Eine junge Lehrerin und ihr Ehemann verzichteten auf eine große Feier und spendeten ihre 520 mit Geld gefüllten Umschläge an Arme in Guizhou. Trotz lobender Kommentare chinesischer Internetnutzer wird dieses Paar wohl eine Ausnahme bleiben, denn die wachsende Hochzeitsindustrie spricht eine andere Sprache. Dazu der Blogeintrag eines Hochzeitsplaners:

 

Während des stetigen wirtschaftlichen Wachstums, ist die Hochzeitsfeier zu einer Art Massenprodukt geworden. In der neuen Generation ist sie ein wirtschaftliches Phänomen. (…) Vor einigen Jahren dachte man noch, heiraten sei eine einfach Angelegenheit. Aber von dem Standpunkt einer entwickelten Gesellschaft aus gesehen, ist das Sparen von Geld nicht unbedingt wünschenswert. Es ist notwendig, die eigene Kaufkraft auszuschöpfen. Man muss zwar dem Aufkommen von extravagaten Hochzeiten widerstehen, aber die Veranstaltung einer Hochzeit entsprechend der eigenen Wirtschaftskraft ist in Ordnung.跟着经济水平的不断进步,婚庆消耗逐步成为了群众消耗的一种,从而在新的年代中成为了一种经济表象。(…) 几年前,社会上有一种观念认为,婚事大概从简,但从社会开展的视点来看,一味节省并不必定彻底可取,只要经过消耗才干股动出产,所以只应对夸耀式的婚庆不予发起,而在经济承当才干之内的婚庆行动,应予以认可。

 

 

 

 

Zum Weiterlesen

 

Katja Pessl: „Feicheng Wurao – Chinas erfolgreichste Dating-Show auf Deutschland-Tour“, Stimmen aus China, 15.07. 2013.

 

Nina Trentmann: „Hochzeit auf Chinesisch“, Welt am Sonntag, 04.11.2012.

 

Henrik Bork: „Die Hochzeit meines schlimmsten Feindes“, Süddeutsche, 17.05.2010.

 

Kategorien: Gesellschaft, Kultur, Tags: , , , , , , , , . Permalink.

Ist Ihnen dieser Beitrag eine Spende wert?
Dann nutzen Sie die Online-Spende bei der Bank für Sozialwirtschaft oder über PayPal.
Sicher online spenden über das Spendenportal der Bank für Sozialwirtschaft(nur Überweisung über 1 Euro.)

3 Antworten zu Chinesische Hochzeiten – Eine Frage des Geldes

  1. Das Reich der Mitte durch eine individuelle Reise kennenlernen.

  2. Pingback: Heiraten wird immer teurer - Infografik | Newswok

  3. avatar ap sagt:

    kann mir bitte jemand Auskunft geben, wie es sich verhält mit Geschenke an die Brauteltern bei einer Hochzeit in China (Er: Deutsch, sie Chinesin)

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.